verstaan
In de nieuwe, net als in de vorige, Bijbelvertaling werd in de boezem des Vaders vervangen door die God is. Da' s zwaar ketters volgens jodendom en islam. Taalkundig bezien begint het evangelie van Johannes met verwijzing naar Genesis 1: een machtig vorst spreekt een woord en de dingen gebeuren dienovereenkomstig. Dat is technisch prima uitgedrukt als er geen mensenogen waren om te observeren. Dus het woord stond voor God de Schepper, De Macht, Geest.
Indien het Nieuwe Verbond (Testament) opgevat wordt als verhoging van onze status van knechten -die beloning willen- tot "kinderen", zonen van de Vader, van God derhalve -die opvoeding behoeven en lief en leed hebben door te maken om niet tot automaten of zombies te geraken- dan hoeft de Messias helemaal geen stukje godheid te zijn. Deze boodschapper mag dan wel als eerste en enige zo geborene "zoon van God" zijn maar verder is het volgens de psalm niet nodig wat de halve heiden Paulus beweert aangaande offer, genoegdoening, enzovoort. De roomsen zijn daar echter blij mee gelet op de positie van hun paus. Jeso, noordnederlandse naamsuitgang in plaats van de latijnse, was wel geheel solidair met de lijdenden onder ons. En die hebben tegenwoordig als nieuwe troost het chipje, dat door engelen gemaakt genoegt voor reprint.
Theologen, kenners van de godheid?, zijn geneigd om ordening ver door te voeren in toch een wereld met duizend bloempjes. In een heelal waar de Aarde anders dan mogelijk vele planeten elders bestemd is voor fysieke en geestelijke evolutie. Het is hier geen Groene Kaas Planeet met dikke tevreden muizen, lichtjaren verwijderd van het kattenzonnestelsel. Satan vroeg aan God of hij een paar van die roofdieren mocht overbrengen. Toen dat geweigerd werd grijnsde hij dat er dan wel spoedig overbevolking zou ontstaan met alle ellende van dien.
Geen opmerkingen:
Een reactie posten